Aller au contenu

translation difficile


Invité

Messages recommandés

Bonjour,

j'ai un petit souci , je rappelle que je ne vole pas encore en réel mais uniquement sur simu,

lorsque je fait une translation lente (les fameux 8) j'ai énormément de mal à maitriser l'appareil, alors que le statio et la translation rapide ne me pose aucun problème, donc je voudrais savoir si cela et normal et fait parti de l'apprentissage , si c'est un défaut de mes doigts qui sont plus habitué au pilotage avion ?

Lors de vos début avez vous eu aussi ce problème ?

Mettez vous un dual-rate pour ce type de vol ?

merci

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Salut

Un petit rapelle, le simu est bien au début pour voir comment réagit un hélico.

Mais très vite, il faut passer en réel, car il y a quand même un fossé entre simu et réalité (fossé dans tous les sens du terme...)

En réel, tu commences à maitriser le statio.

Puis.... :dance:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

En translation rapide, comme tu le soulignes on se rapproche du pilotage avion.

la manette de puissance reste en place et on pilote la trajectoire avec le cyclique longitudinal.

En translation lente, il faut affiner pas mal la gestion du pas et l'adapter au cyclique longitudinal pour arriver à conserver vitesse et altitude constante, et le dosage cyclique latéral/AC est aussi très différent donc pas mal de choses en plus à intégrer par les doigts et les neurones.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

La grosse difficulté sur simu c'est l'apréciation des distances...

Il est difficile de vraiment faire de la precision, enfin du moins il y a un gros ecart entre la réalité et le simu...

On as tout de suite l'impression que l'helico est loins...

Et cela gene un peu...

Ce qui est important en translation lente sur simu c'est de maitriser les arrets.

En effet, une fois que l'helico est lancer en translation, il faut pouvoir l'arreter revenir au stationaire...

Si tu maitrise les arrets, tu n'aura aucuns mal à le faire en vrai. En cas de stress ou de difficulter, retour au stationaire pour calmer la machine et le pilote et on recommence...

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Salut

De toute façon simu ou réel il est plus difficile de faire une translation lente que rapide.

Moi mes premiers conseils lorsque j'étais à l'étape des translations, c'était que tant que ton hélico à de la vitesse (raisonnablement bien sur) il ne "tombera" pas.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Salut

il faut passer en réel, car il y a quand même un fossé entre simu et réalité (fossé dans tous les sens du terme...)

je me doute bien qu'il y a un fossé entre les deux mais qu'elle est la taille de celui-ci ?

Quoi qu'il en soit je suis du genre patient et je ne compte pas voler en réel tans que je ne maitriserais pas le modèle virtuel, tord ou raison je ne sais pas mais cela fais 10 ans que l'engin est sur une étagère donc quelques mois de plus on est plus à ça prés :lol:

En translation rapide, comme tu le soulignes on se rapproche du pilotage avion.

la manette de puissance reste en place et on pilote la trajectoire avec le cyclique longitudinal.

En translation lente, il faut affiner pas mal la gestion du pas et l'adapter au cyclique longitudinal pour arriver à conserver vitesse et altitude constante, et le dosage cyclique latéral/AC est aussi très différent donc pas mal de choses en plus à intégrer par les doigts et les neurones.

Effectivement la translation rapide est identique au pilotage avion et en lente j'ai toujours l’impression d'être soit en avance soit en retard sur les commandes :(

La grosse difficulté sur simu c'est l'apréciation des distances...

On as tout de suite l'impression que l'helico est loins...

Et cela gene un peu...

Oui c'est ce que j'ai remarquer en premier mais mis à par ça les vols on l'air réaliste tout au moins en avion .

De toute façon simu ou réel il est plus difficile de faire une translation lente que rapide.

C'est bien l'impression que j'avais c'est pour cela que je poser la question du dual-rate .

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Pour apprécier la difficulté, essaie de te rapprocher d'un club ou d'un modéliste pouvant te faire de la double commande.

Je sais, ce n'est pas évident... Mais c'est à ce prix que tu arriveras à t'apercevoir de la chose...

Sinon, il y a la solution d'y aller molo molo, et de commencer à faire du stationnaire avant de partir en translation.

Une fois le statio maitrisé, tu fait des départs et des arrêts sur 5m à ton hélico, dans tous les sens. (tu peux faire ça au simu aussi...

C'est le début des translations... lentes ! :dance:

Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Pour apprécier la difficulté, essaie de te rapprocher d'un club ou d'un modéliste pouvant te faire de la double commande.

Je sais, ce n'est pas évident... Mais c'est à ce prix que tu arriveras à t'apercevoir de la chose...

Sinon, il y a la solution d'y aller molo molo, et de commencer à faire du stationnaire avant de partir en translation.

Une fois le statio maitrisé, tu fait des départs et des arrêts sur 5m à ton hélico, dans tous les sens. (tu peux faire ça au simu aussi...

C'est le début des translations... lentes ! :dance:

Je comprend ce que tu veut dire , mais actuellement je n'ai que peut de temps le week-end pour aller dans un club ( le plus proche pour helico est a plus de 30 bornes) c'est pour cela que je veut bien maitriser le simu . Aujourd’hui nouveau test mais avec dual-rate à 60% et 12% d'expo et ça va bien mieux .

Lien à poster
Partager sur d’autres sites
  • 3 months later...

;) Bonjour : Je commence maintenant la translations en réel , ce qui n’est pas évident .

Je métrise a 100 % le stationnaire , et déplacement lent avec tous les type d’hélico .

La translation lente , au niveau du départ ne pose aucun problèmes en soit .

c’est après que les choses ce complique effet de poussé de l'AC ou de la poussé de la motorisation .

Au simulateur je trimes au maxi arrières , ce qui m’oblige a tenir le stick longitudinal en avant .

Ensuite avant la sortie de translation je trimes maxi avant ce qui donne l’habitude de bien tirer sur le stick pour l’arrêt de translation .

En effet bien maitriser le statio donne une grande sécurité , car l’habitude d’augmenter ou diminuer le pas est comprise.

Le passage de la translation au statio l’hélico s’effondre sous l’effet de la coupure de portance .

ce qui donne une crainte , mais en maitrisant le stationnaire tu pourras reprendre la machine car tu n’aura pas la crainte de pousser franchement sur le stick du pas .

Au simulateur vol assez près du sol , c’est le contraire en réel .

Mais pour les premières translation réel donne toi les moyens d’y arrivée avec de la double commandes , cela va éviter de perdre quelque plumes au passage .

Les déplacement courts sur une distance de 5m avec arrêts et mise en statio est un excellent exercice , comme dans tous il faut commencer après les choses évoluent presque toutes seul .

Bons Vols José

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...

Information importante

Les cookies sont des fichiers stockés dans votre navigateur dans le but de personnaliser votre expérience web. En acceptant notre politique en matière de cookies, vous acceptez que nous utilisions des cookies.Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.