Aller au contenu

Vidéos Helifreak sous-titrées en Francais


Messages recommandés

  • Réponses 121
  • Créé
  • Dernière réponse

Les meilleurs posteurs dans ce sujet

Salut,

Superbe boulot.

N'est il pas possible de faire un doublage en Français plutot qu'un sous titrage ?

Merci

faisable, mais à mon avis la grosse merdasse à synchroniser avec la vidéo :(

Le sous titrage est quand même vachement plus simple pour les traductions ! (échange par email au format texte et roule !)

Laurent

Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Salut,

faisable, mais à mon avis la grosse merdasse à synchroniser avec la vidéo :(

Le sous titrage est quand même vachement plus simple pour les traductions ! (échange par email au format texte et roule !)

Laurent

Je me doute que c'est un peu plus compliqué qu'un sous titre icon_biggrin.gif

Quand tu lis le sous titre, tu ne vois pas bien les images qui vont avec icon_wink.gif

Mais avoir une version french, c'est déja pas mal icon_biggrin.gif

Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Invité rotodingo
Superbe boulot.

N'est il pas possible de faire un doublage en Français plutot qu'un sous titrage ?

Merci

Oh hé! Pas fou non? Propose toi pour traduire et quand tu auras vu ce que c'est chiant tu seras moins exigeant. Facile quand on se contente de profiter. J'ai participé aux premières traductions et là je fais un break car c'est usant. Il s'agit pas de traduire un script, on a pas le texte anglais sur papier!

Bref faut pas demander n'mporte quoi et avoir un peu de respect pour les malheureux bénévols qui comme d'habitude n'en font pas assez. Non mais.

Nicolas

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Oh hé! Pas fou non? Propose toi pour traduire et quand tu auras vu ce que c'est chiant tu seras moins exigeant. Facile quand on se contente de profiter. J'ai participé aux premières traductions et là je fais un break car c'est usant. Il s'agit pas de traduire un script, on a pas le texte anglais sur papier!

Bref faut pas demander n'mporte quoi et avoir un peu de respect pour les malheureux bénévols qui comme d'habitude n'en font pas assez. Non mais.

Nicolas

Tu es le genre de gus qui monte dans les tours assez rapidement toi ?

Relie un peu ce que tu viens de quoter icon_evil.gif

Ai-je exigé quelque chose ? Je ne le pense pas, j'ai juste fais une suggestion.

J'ai pourtant bien dis : Superbe Boulot

Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Il s'agit pas de traduire un script, on a pas le texte anglais sur papier!

D'une je trouve aussi que tu t'enflamme un peu vite, personnellement je l'avais pas non plus pris comme une exigence mais plus une suggestion.

De deux, si tu te ferai infiniement moins chier si tu faisais un transcript en premier (mettre sur papier le texte) et dans un deuxieme temps la traduction en français.

Je n'y ai jamais participé personnellement mais c'est ce qui me parait le plus simple et c'est comme ça que font toutes les équipes de traduction de séries ou de films donc c'est que ça doit être efficace.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Salut Bibendum.

En fait l'idee de faire un doublage avait ete proposee par l'auteur meme des videos (Finless), mais devant la difficulte de synchro, et la difficulté de rendre le ton de voix (le jeu) de Finless, il avait ete convenu de laisser comme ceci. La methode a priori la plus rapide consistait a faire des resumés filmés de la video, cad rejouer la (les) video(s) en version courte pour en souligner les points principaux. Cela permettait d'avoir une video tres courte, une sorte de résumé, et avec un peu de pratique, qq chose de viable pour les utilisateurs. Le hic, c'etait qu'il fallait avoir en main du matos pour que cela soit un minimum didactique, et que ... c'est impossible d'avoir un acces comme lui peut en avoir sur le nouveau matos (sponsors, magasins, constructeurs) et avant tout: Finless est dans les helicos depuis pas mal de temps, a ecrit des articles pour une revue, il est connu, reconnu, bref, il fait la pluie et le beau temps dans ce secteur. Se mettre a sa place devant une camera et le singer, c'etait un peu Too Much. Il y a des pointures en hélico en France qui pourraient le faire et qui vendraient des DVDs aux débutants assoiffés de connaissances (dont je fais partie). Tiens, je tends une perche là... ;)

En attendant, nous sommes preneurs de bonnes âmes pour 2008 afin de poursuivre le boulot. Finless pond des videos à une vitesse affolante, donc on a du boulot sur la planche!

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Superbe travail

à toute l'équipe d'OKerbaul!!!

continuez comme ça, dommage que mon anglais ne soit pas de grande qualité

icon_redface.gif, sinon je vous aurais donné un coup de main!

Salut,

en parlant de DVD, est ce que quelqu'un a téléchargé celui proposé sur HELIFREAK à cette adresse http://www.helifreak.com/showthread.php?t=52867 ?

Vous en pensez quoi ?

Merci

Laurent

la video est plutot simpa, je n'ai pas eu le temps de la regarder en entier.

@+

jérome

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Salut,

je viens de me la taper, elle dure plus d'une heure, mais j'étais assez captivé par la vidéo que je ne sais même pas combien de temps finalement !

Assez intéressant, y a deux trois séquences à se tordre de rire, d'autres moins drôles, avec notamment de la casse :(

Globalement, j'en reprendrez bien une petit tranche :)

Laurent

Lien à poster
Partager sur d’autres sites
  • 1 month later...
  • 2 weeks later...

bdk:

je viens de rejoindre la team icon_biggrin.gif

j'ai traduit la 12 icon_wink.gif

c'est vrai qu'on dirait pas comme ca, mais ca prend enoooooooormement de temps de tout taper icon_eek.gif

en plus, en etant debutant dans l'helico rc j'ai pas tout le vocabulaire

du coup j'ai téléchargé la notice de montage du t-rex 600 nitro icon_lol.gif

je vais connaitre cet helico par coeur et savoir le regler 4 mois avant de l'avoir icon_lol.gificon_lol.gificon_lol.gif

il m'a fallu presque 3 heures pour taper l'ensemble de la video icon_lol.gif

comme quoi... c'est facile a écouter... mais a traduire au mot pret icon_eek.gif

j'attend que okerbaul me dise ce qu'il a pensé de ma traduction icon_wink.gif

senseiwin:

je peux pas tout traduire maintenant mais j'ai regardé la video...

qui plus est, c'est okerbaul qui s'occupe de la finalisation et de l'incrustation des sous titres

qu'est-ce que tu voudrais savoir?

Lien à poster
Partager sur d’autres sites
salut laurent.

oui merci pour les sous titres...

Est-il possible de traduire celle ci :

http://video.helifreak.com/?subpath=finless/trex600_nitro&filename=dx7cutswitch.wmv

Merci

@++++

Salut Senseiwin

pas de prob pour la traduction. Pour info cette astuce marche, mais ca demande un tantinet de pratique pour ne pas s'enmeller les pinceaux car a mon sens ce n'est pas aussi pratique qu'un vrai throttle cut. Ca m'a coute un re-demarrage imprevu a fond les ballons au sol = pales, boom, barre de bell et une belle frayeur.

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

ca marche, mais ca demande un peu d'entrainement pour faire la bonne sequence d'interrupteurs. J'ai une 12Z sur laquelle j'avais l'habitude du throttle cut et je n'etais pas du tout habitue a cette nouvelle maniere d'etteindre en fin de vol sur la Dx7. Mais ca marche. la nouvelle Dx6i a un vrai throttle cut, probablement parce que ca manque vraiment a la dx7 :)

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

senseiwin

tu as eu du bol il fait moche aujourd'hui a BA: ta video est prete :)

je la charge a l'instant sur le serveur de Bob (ne pas etre pressé, j'ai une vitesse d'upload a pleurer), avec l'etape 12 du T600N (la premiere video de Noun) donc elle devrait etre dispo dans qq heures si il a le temps de la transferer sur le site HF.

Ciao

Olivier

Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...

Information importante

Les cookies sont des fichiers stockés dans votre navigateur dans le but de personnaliser votre expérience web. En acceptant notre politique en matière de cookies, vous acceptez que nous utilisions des cookies.Nous avons placé des cookies sur votre appareil pour aider à améliorer ce site. Vous pouvez choisir d’ajuster vos paramètres de cookie, sinon nous supposerons que vous êtes d’accord pour continuer.